환율의 기업이나 국가의 입장에서만 관심 가져야할 대상은 아니라는 것을 알수있다. 해외여행과 같은 상품은 환율에 따라 가격이 많이 달라지니, 개인소비자들도 해외여행지를 선택할때 참고 할수 있다 환율이 높아지면 통화가치는 내려간 것이고, 환율이 내려가면 통화가치는 올라간 것이다. 그렇다면 돈의 가치는 왜 변할까? 돈도 상품처럼 수요가 많으면 가치가 올라간다. 홍기자님의 예에 따르면 삼성 제품이 전세계적으로 인기를 얻어서 모든 나라에서 삼성 제품을 수입해오려고 한다. 국제 무역에서는 달러로 교환을 하지만 결국 수입업체가 돈을 원화로 바꾸는 과정을 겪게되고, 결국 원화에 대한 수요가 증가함에 따라 통화가치는 올라간다라고 생각해볼 수 있다
기억남는 말들 인터뷰 테크닉보다는 성실성이 중요하다 인터뷰어에게 중요한 덕목은 호기심 인터뷰어의 역할은 독립 다큐영화감독과 비슷하다 인터뷰이에 선입견을 가지지마라 인터뷰에서 가장 어려운 것은 섭외다 지식은 말하고 지혜는 듣는다. 인터뷰이를 재촉하지말고 침묵을 두려워말고 들어라 인터뷰이에게 쓸데없는 공격도 문제지만 어설픈 아부도 문제다. 둘 다 인터뷰이의 신뢰를 얻지 못한다. 책을 읽고 드는 생각 지승호란 인터뷰어를 만나보고 싶다. 뚝심이 멋있다. 그가 인터뷰 섭외를 하려고 인터뷰이들의 언저리를 기웃기웃하며 다가갔듯이 나도 그에게 그러면 되려나?
1. 여태 꿀 장수로 보였던 놈이 갑자기 소도둑놈같이 의뭉하게 보였다. 의뭉하다 : 겉으로는 어리석은 것처럼 보이면서 속으로는 엉큼하다 2. 원체 이물스러운 자들이라 무슨 까탈을 잡아 흉한 짓을 할지 모른다. 이물스럽다 : 성질이 음헝하여 속을 헤아리기에 어려움이 있다. 3. 십수 년을 공들여 온 아버지의 정성을 몇 마디 말로 파임내다니. 파임내다 : 일치한 의논을 나중에 다른 소리를 하여 그르치게 하다. 4. 그 아이는 좀 해망쩍어서 자기 잇속을 챙길 줄 모른다. 해망쩍다 : 영리하지 못하고 아둔하다.
1. 그녀와 같은 그런 무녀리는 이따금 그렇게 혼이 나야만 사람이 돼 갈 것 같기도 했다. 무녀리 : 말이나 행동이 좀 모자란 듯이 보이는 사람을 비유적으로 이르는 말 2. 자꾸 쓸데없이 혀를 날름 내밀다가 그것이 발이 되면 고치기가 힘드니 조심해라 발 : 새로 생긴 나쁜 버릇이나 관례 3. 아내는 남편을 사박스럽게 몰아붙였다. 사박스럽다 : 성질이 보기에 독살스럽고 야멸친 데가 있다. 4. 아주머니는 눈치 없이 계속 새살스럽게 호들갑을 피웠다. 새살스럽다 : 성질이 차분하지 못하고 가벼워 말이나 행동이 실없고 부산한 데가 있다. 출처 : KBS 한국어능력시험 2주끝장 2.0 / P.41~42
1. 객쩍은 소리 그만두어요. 그 따위 실없는 소리를 할 때가 아니에요. 객쩍다 : 행동이나 말, 생각이 쓸데없고 싱겁다 2. 그녀는 몸은 가냘팠지만 말로 다른 사람을 그루박는 힘이 있었다. 그루박다 : 사람을 기를 펴지 못하게 억누르다. 말을 다지거나 힘을 주어 단단히 강조하다 3. 꼼바르기로 유명한 그가 한턱낼 리가 없다. 꼼바르다 : 마음이 좁고 지나치게 인색하다 4. 매번 잘난 척을 하는 그는 뒤넘스러워 뒤넘스럽다 : 주제넘게 행동하여 건방진 데가 있다.